90808


        PompeiiinPictures

   Home     Pompeii Plan    Regio I    Regio II    Regio III    Regio IV    Regio V    Regio VI    Regio VII    Regio VIII    Regio IX

   IX.1      IX.2      IX.3      IX.4      IX.5      IX.6      IX.7      IX.8      IX.9      IX.10      IX.11      IX.12      IX.13      IX.14

 

IX.8.8 Pompeii. Rear entrance to IX.8.6.

Linked to IX.8.3 and IX.8.c. Excavated 1880.

 

IX.8.8 Pompeii. May 2005. Entrance. Della Corte described CIL IV 3775 as coming from the house “opposite the entrance” of the house of Aemilius Celer, which would be this one, IX.8.8 - 
L. Statium  Receptum
Il vir(um)  i(ure)  d(icundo)  o(ro)  v(os)  f(aciatis.  Vicini  dig(num)  (civem)  (rogant)  
Scr(ipsit)   Aemilius  Celer  vic(inus)   Invidiose  qui  deles  aegrote         [CIL IV 3775)]
See Della Corte, M., 1965.  Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p.166)
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), it read -
L(ucium) Statium Receptum 
IIvir(um)  i(ure)  d(icundo)  o(ro)  v(os)  f(aciatis)  vicini  dig(num) 
scr(ibsit)  Aemilius  Celer  vic(ini) 
/ invidiose 
qui  deles 
ae[g]rotes      [CIL IV 3775]
According to Cooley’s translation of CIL IV 3775  -
Neighbours beg you to elect Lucius Statius Receptus duumvir with judicial power, a worthy man. Aemilius Celer wrote this, a neighbour. You jealous one who destroys this, may you fall ill.
See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London : Routledge. (p.126)

IX.8.8 Pompeii. May 2005. Entrance.

Della Corte described CIL IV 3775 as coming from the house “opposite the entrance” of the house of Aemilius Celer, which would be this one, IX.8.8 -

L. Statium  Receptum

Il vir(um)  i(ure)  d(icundo)  o(ro)  v(os)  f(aciatis.  Vicini  dig(num)  (civem)  (rogant) 

Scr(ipsit)   Aemilius  Celer  vic(inus)   Invidiose  qui  deles  aegrote         [CIL IV 3775]

See Della Corte, M., 1965.  Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p.166)

 

According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), it read -

L(ucium) Statium Receptum

IIvir(um)  i(ure)  d(icundo)  o(ro)  v(os)  f(aciatis)  vicini  dig(num)

scr(ibsit)  Aemilius  Celer  vic(ini)

/ invidiose

qui  deles

ae[g]rotes      [CIL IV 3775]

 

According to Cooley’s translation of CIL IV 3775  -

Neighbours beg you to elect Lucius Statius Receptus duumvir with judicial power, a worthy man.

Aemilius Celer wrote this, a neighbour. You jealous one who destroys this, may you fall ill.

See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London : Routledge. (p.126)

 

IX.8.8 Pompeii. March 2009. Street Altar on north side of entrance doorway.  According to Della Corte, this street altar was dedicated to the god Salus, as shown by the painted epigraph – Salutis  e  Salutei  sacrum     [CIL IV 3774 a,b]    Also found on the right (north) of the entrance, was a recommendation – Primigenia  rog(at)     [CIL IV 3773]
See Della Corte, M., 1965.  Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p.165)
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), these read – 
Salutis
/Salutei
sacrum      [CIL IV 3774 ] 

Q(uintum)  B[ru]ttium  Balbu[m]
[6]
Iul[ia  Pri]migenia  ro(gat)
[3]a  et 
M[3]  aera    [CIL IV 3773]
According to Cooley, this translates to – “Sacred to the Well-being”   [CIL IV 3774].  Above the street altar was a painting of two horns-of-plenty and a garland.  See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London : Routledge. (p.109) 
According to Helbig, this was the only altar found that was not dedicated to the street gods. On the wall above two cornucopias, the words “Salutei Sacrum” (Sacred to Salus) were painted – the Goddess of Health was worshipped here.  See Helbig, W., 1868. Wandgemälde der vom Vesuv verschütteten Städte Campaniens. Leipzig: Breitkopf und Härtel. (p.235)

IX.8.8 Pompeii. March 2009. Street Altar on north side of entrance doorway.

According to Della Corte, this street altar was dedicated to the god Salus, as shown by the painted epigraph –

Salutis  e  Salutei  sacrum     [CIL IV 3774 a,b]

Also found on the right (north) of the entrance, was a recommendation – Primigenia  rog(at)     [CIL IV 3773]

See Della Corte, M., 1965.  Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p.165)

 

According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), these read –

Salutis

/Salutei

sacrum      [CIL IV 3774 ]

 

Q(uintum)  B[ru]ttium  Balbu[m]

[6]

Iul[ia  Pri]migenia  ro(gat)

[3]a  et

M[3]  aera    [CIL IV 3773]

 

According to Cooley, this translates to – “Sacred to the Well-being”   [CIL IV 3774].

Above the street altar was a painting of two horns-of-plenty and a garland.

See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London : Routledge. (p.109)

 

According to Helbig, this was the only altar found that was not dedicated to the street gods.

On the wall above two cornucopias, the words “Salutei Sacrum” (Sacred to Salus) were painted – the Goddess of Health was worshipped here.

See Helbig, W., 1868. Wandgemälde der vom Vesuv verschütteten Städte Campaniens. Leipzig: Breitkopf und Härtel. (p.235)

 

IX.8.8 Pompeii.  March 2009.  Street Altar on north side of entrance doorway.

IX.8.8 Pompeii. March 2009. 

Street altar on north side of entrance doorway.

 

IX.8.8 Pompeii.  March 2009.  Street Altar on north side of entrance doorway.

IX.8.8 Pompeii. March 2009. Street altar on north side of entrance doorway.