PompeiiinPictures
![VII.2.44 Pompeii. May 2010. Entrance. Fiorelli quoted, as being found on the wall between VII.2.43 and VII.2.44 (on the left),
M . CERRINIVM
VATIAM . AED . OVF . SERI . BIBI
UNIVERSI . ROGANT
SCR . FLORVS . CVM . FRVCTO [CIL IV 581]
See Pappalardo, U., 2001. La Descrizione di Pompei per Giuseppe Fiorelli (1875). Napoli: Massa Editore. (p. 84)](7%2002%2044_files/image001.jpg)
VII.2.44 Pompeii. May
2010. Entrance.
Fiorelli quoted graffiti as being found on the wall
between VII.2.43 and VII.2.44 (on the left),
M . CERRINIVM
VATIAM . AED . OVF . SERI . BIBI
UNIVERSI . ROGANT
SCR . FLORVS .
CVM .
FRVCTO
[CIL IV 581]
See Pappalardo, U., 2001. La Descrizione di Pompei per Giuseppe Fiorelli (1875).
Napoli:
Massa Editore. (p. 84)
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby
(See www.manfredclauss.de) it read as:
M(arcum) Cerrinium
Vatiam aed(ilem) o(ro)
v(os) f(aciatis) seribibi
universi rogant
scr(ipsit) Florus cum Fructo [CIL IV, 581 (p 696) = D 06418d]
According to Fiorelli,
in the atrium of VII.2.45 on the left towards the doorway leading into VII.2.44,
was the graffito, CIL IV 1679:
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby
(See www.manfredclauss.de) it read as:
Invicte castre(n)se
habeas propiteos
deos tu(c)<a=O>stresit
e et qui leges
calos (H)edone
valeat qui legerit
(H)edone dicit
assibus hic
bibitur dipundium
si dederis meliora
bibes quatt<u=O>s
si dederis vina(m)
Falerna(m) bib(es) [CIL IV 1679]
According to Della
Corte, the graffito was found on the pilaster to the left of the room joining
with the atrium of Colepio:
Calos (H)edone.
Valeat qui legerit. (H)edone dicit: Assibus (singulis) hic bibitur; dupundium si dederis, meliora bibes;
qua(rtum) (assem) si dederis, vina Falerna bibes. [CIL IV 1679]
See Della Corte, M., 1965.
Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p. 180)
According to the
translation found in Pompeii, the history,
life and art of the buried city, edited by Panetta, M. R, (page 231), this
graffiti was found at the entrance to Hedone’s
tavern:
Hedone says “You can get a drink here for only one
coin. You can drink better wine for
two coins. You can drink Falernian for four coins”. [CIL IV 1679]
According to Cooley,
the graffito was found in the bar at VII.2.44, and the translation:
Hedone says, “You can
drink here for one as, if you give
two, you will drink better; if you give four, you will drink Falernian.” [CIL
IV 1679]
See Cooley, A. and M.G.L., 2004.
Pompeii : A Sourcebook. London :
Routledge.
(p.162, H12)
Della Corte thought
the owner of the house at VII.2.45, and the joined bar at VII.2.44, was a
certain Colepius.
An electoral
recommendation written on the left pilaster of the entrance to the bar names him
as Colepius
[CIL IV 582].
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby
(See www.manfredclauss.de) the
full recommendation read:
Capellam Iivir(um)
Colepius rogat
[CIL IV 582]
See Della Corte, M., 1965.
Case ed Abitanti di Pompei. Napoli: Fausto Fiorentino. (p.179-80 with Note
1)

VII.2.44

VII.2.44

VII.2.44
North wall with base of staircase and
door to atrium of VII.2.45.

VII.2.44 Pompeii. December 2007. Base of staircase in north-west corner.

VII.2.44

VII.2.44 Pompeii.
December 2007. East wall.

VII.2.44 Pompeii. December 2007. Sill.